BUILDING A COMMON CULTURAL PROJECT
LES NUITS BLANCHES ERASMUS+ DU LYCEE RAVEL et de ses partenaires européens de Çesme, Cluj-Napoca, Riga et Rome...
OUTPUT 6
the ILARGIA FESTIVAL ...
from the 24th to the 28th of April is organized to be a great event for all the members of Maurice Ravel High School community. Students of TL are supposed to be the most implicated among French hosts because they were "the targeted group" since 2016.... but we'll need too the help from "european" travellers from other classes and good will fellows interested in meetings with foreign people ! It seems - according to this picture - that some pupils from TES may be involved in the costumed parade and the party the 27th !
Sorry if we disturb a little what is usually the "normal life" in the scolar city.
WELCOME TO STUDENTS AND TEACHERS
From Ulusoy Maritime Hogh School, Rigas 18 Vakara Mainu Vidusskola, ex IPS Stendhal (IIS Via emery 97) and Colegiul economic 'Iulian Pop"
REWRITING DRACULA
OUTPUT 3 - rewring method
LA REECRITURE TRANSNATIONALE : méthode suivie
Firts step :
After many activities dedicated to old fears in a first 20 months phase, it was necessary to study modern problems scaring people of nowadays and to begin our common rewriting task. It was the C4 study travel main goal to adopt a framework to write a transnational narrative. Find a report online on the short-term exchange in Turkey. Une première étape : après de nombreuses activités consacrées aux peurs anciennes durant une première phase pédagogique durant de 20 mois, il devenait nécessaire d’étudier les choses qui effraient encore les gens de nos jours, mais surtout de commencer notre travail de réécriture transnational. Aussi était-il proposé lors de l'échange de court-terme C4 de faire travailler les élèves sur un «pitch» commun choisi d'après les propositions de réécritures formulées par chacune des écoles
PARTNERS AND RESULTS ON LINE
|
European strategic partnership
"Erasmus+ Nuits Blanches" 2015-1-FR01-KA219-15183
International Coordination by
|
The people involved in the short term exchange in Turkey C4 (May 2017) decided to use as the leading theme (pitch) for the transnational narrative the Romanian story about travels and fears of foreigners and frontiers.
So, students had to write a synopsis based on the tribulations experienced by the great-grandson or putative nephew of Dracula, who was forced to leave London to go to Transylvania, following an event that remains to be clarified (perhaps one heritage ?). Starting from London, this Dracula's heir would visit the same countries as the pupils implicated in the NBE+ partnership did, and he would visit the different partners in the same sequence: Italy, Latvia, Romania, then Turkey and France. Each national team must define the fear it wishes to tackle in this common history (if, for example, the French want to play a show inspired by their presentation "Memento Mori" on the fear of aging and dying, they can Deciding that Dracula junior will meet Izen Gabea and deal with the issue of globalization as their specific part of the common story). It is important that the story is not a juxtaposition of successive shows. Several personages / actors will undoubtedly travel from one country to another:
L'équipe du Colegiul Pop nous a proposé une histoire mettant en avant la lutte contre la peur de l'étranger et les difficultés à voyager. On a imaginé lors du voyage d'étude C4 en Turquie utiliser ce thème comme fil conducteur du récit transnational à construire tous ensemble. En effet, il permet a priori de montrer en quoi nous pouvons surmonter les peurs d'aujourd'hui (en mobilisant éventuellement les connaissances que l'on a des peurs du passé) ce qui est le but du partenariat. De plus, il a semblé relativement simple que chaque partenaire insère son histoire (et ses acteurs) dans le cours du voyage et au fur et à mesure que chaque pays est traversé...
Ainsi, le synopsis retenu est basé sur les tribulations vécues par l'arrière petit-fils ou neveu putatif de Dracula, amené à quitter Londres pour se rendre en Transylvanie, à la suite d'un événement qui reste à préciser (peut-être un héritage ?). Partant de Londres, ce rejeton de Dracula se rendrait dans les mêmes pays que nos élèves et visiterait les différents partenaires dans le même ordre de déroulement que celui du projet pédagogique NUITS BLANCHES : Italie, Lettonie, Roumanie, puis Turquie et France. Les élèves Roumains interpréteront le rejeton de Dracula mais aussi les personnages : douaniers, policiers aux frontières, etc. qui représenteront et incarneront, au cours du périple du héros, autant de peurs à vaincre et donc d'obstacles à abattre. Leur travail porte notamment sur les peurs inspirées par les préjugés et stéréotypes.
C4 results online : http://nbeplus.franceserv.eu/resultsC4.html
Les quatre grandes décisions prises lors de cette rencontre sont : l'engagement de chaque école à présenter un petit spectacle indépendant sur une ou des peurs intéressant ses élèves lors du festival final, l'invitation faite à chacun des partenaires de participer à l'écriture du dialogue transnational, l'adoption du synopsis ébauché à partir du «pitch» tiré du scénario élaboré à Cluj-Napoca, l'utilisation du Twinspace Ilargia comme espace de travail en ligne.Toutes ces suggestions ont été transmise à tous les porteurs de projet (y compris ceux qui n'avaient pu être présents en Turquie) sous la forme d'un «Guide des réécritures» définitivement validé lors de la réunion R3 à Riga (juin 2017). Le séminaire a confirmé l'adoption de la méthodologie définie lors de C4 : aussi bien la forme du récit et la répartition des tâches que la chronologie (date-butoir d'Octobre 2017).
A slide with details about the synopsis and leads for concrete production was uploaded before R3 meeting and validated by participants. it is online on NBE+ Website, as the Rewrite Guide given to the parnership's and validated by the teachers in this seminar.
The formatting of our transnational rewriting draft - which will have to be played in a joint performance on stage during the Festival in Saint-Jean-de-Luz (C5) could not be undertaken concretely in Cesme. The main reason why was the preliminary work carried out in each country was sometimes not a dialogue approaching a theatrical form. Moreover, from that moment we had given up exchanging and confronting as soon as C3 our synopsises, it was incumbent on the teams represented in Çesme to choose the scenario of the common history. Despite this difficulty, the rewrite of the myth was the main object of three of the five days study travel, in accordance with the goals of this decisive mobility, beginning of our second pedagogic phase.
The concrete work of the students involved in C4 was to get acquainted with the productions of other teams (Day 1) and choose a synopsis for transnational rewrite (Day 4) to think on their own contribution to the common project. In this respect, the Friday workshop allowed the teams present to work on two main questions: what characters do each team want to see played by His delegation (roles)? What specific fears the country will address in the context of a transnational production. Performances our students did play on Saturday (Day 5) were instructive way to understand a point: playing in English could pose difficulties. The Romanian team proposed an original approach by showing a spectacle without any speech (but it was introduced, however, by an explanation read to the public). The other teams used English but also chose very visual forms of play. The question arises of a translation into French (Background) at the Festival. From this point of view, the November 2017 deadline must be strictly respected and all texts played in Saint-Jean-de-Luz have to be written before the opening of the Cluj-Napoca seminar R4.
Second step :
After the teachers and/or students who were interested in sent contents trying to make a dialogue from the transnational synopsis (uploaded after R3 to our Twinspace) it was necessary to make a synthesis then to produce a draft … and to finish it in october. It was done by the International coordinator and the Romanian project holders at the end of a special short term exchange in Cluj-Napoca.
Après que les enseignants et / ou les élèves intéressés aient envoyé des propositions de transformation en un texte dialogué du synopsis transnational (définitivement adopté lors de R3 et mis en ligne dès lors dans le Twinspace), il était nécessaire de faire une synthèse et de produire un projet de texte pouvant servir de support à la performance théatralisée prévue en avril 2018. Le séminaire R3 ayant acté que la coordination littéraire serait assumée par le coordinateur international et le professeur relais en Roumanie, et les contributions à distance étant attendues pour courant octobre 2017 au plus tard, le chef de projet communiqua à tous les partenaires le feedback des échanges et produisit une esquisse de dialogue, laquelle fût transformé en texte définitif avec l'aide par des pilotes du projet à Cluj-Napoca lors de l'échange bi-latéral C04.
Third step : the international meeting in Romania R4 in november, 2017, was the place to check the text and think on technical details.